接下来的几天,徐明全身心的投入到了歌曲的创作过程中,随着时间慢慢推进,一首首的歌曲被创作了出来。
当然,难度最大的依然是把《飞得更高》改编成英文版,足足耗费了徐明一上午的时间。
完成的一刹那,徐明决定,以后自己的中文歌尽量不再改编成英文版,前几天的决定真心的有点孟浪了。
有记忆中那么多王炸级别的英文歌曲在,费心巴力的改编完全称得上出力不讨好,再说了,反向文化输出效率最高的还是小说和电影,没必要太纠结歌曲。
有了这个觉悟后,徐明感觉仿佛内心的一道看不见的枷锁被打破,瞬间就念头通达了很多,要是这个时候有部修仙功法在手,徐明能直接突破凝气,达到筑基期。
在创作自己和张瞳的歌曲的同时,徐明也没忘了田镇,这姐们虽然表达过要减少专辑的发行数量,适当休息的念头,但是上一张专辑的良好战绩让她还是干劲满满。
前两场演唱会因为青山文化要推新人,所以没带她,这姐们老大不高兴了,趁机向徐明索要了两首歌,这次顺便帮她也创作出来。
于是,等4月16日徐明完成创作的时候,包括三首英文歌在内的十三首歌新鲜出炉。
徐明记忆中适合田镇演唱的歌曲不是很多,有些发行时间比较靠后的徐明就没薅,所以就薅了《如今》和《空荡的酒杯》这两首歌。
当徐明来到青山文化,把厚厚的一叠曲谱甩到王继华脸上......,呃,是面前,让他抓紧制作伴奏带的时候,王继华都呆住了。
欸,这个“甩”字用得好,堪比孔乙己“排出九文大钱”!
“小徐,这是你这几天的创作出来的?”
不等徐明回答,他就急匆匆的翻阅起了曲谱。
虽然早就习惯了徐明高产如母猪的创作能力,但是这厚厚的一叠曲谱还是把他给震惊了一下子。
等他翻到改编成英文的《再见》和《飞得更高》时,他更加的震惊:“小徐,你还把你的中文歌改编成了英文?”
“嗯哼!不过太累,还不如直接创作英文歌来的迅速,所以以后不打算改编了,一上午才能改一首,齁累齁累的!”
“一上午你就能改编一首?!”
王继华眼睛猛得瞪圆,看徐明的眼神,如同看一个怪物,还带着一丝丝惋惜,好像看到了一个败家子一样。
“可不是,中文改英文实在麻烦,中文偏旋律,英文偏节奏......”
还没等徐明继续往下说,王继华直接打断徐明:“小徐,你知不知道过去一共有多少中文歌改编成英文歌或者被翻唱过?”
“这我哪知道,还有人统计过这个?”
“我告诉你,中文歌改编成英文歌的歌曲数量,加起来都不到40首!如果只算外国歌手正式发行的,大约只有10首!”
“你这短短几天就改编了两首,你......,你真是!唉,小徐,你别偷懒,能改编就尽量改编,平时只见我们改编英文歌了,中文歌被改编的太少了,为了争口气也得……”
王继华没有继续往下说,但是盯着徐明的眼神,都有点恶狠狠的亚子了!
徐明后退了两步,看王继华的眼神, 心里多少有点虚。
王继华看到徐明惫懒的神态,有点上火,拳头都握紧了。
不过看到徐明比自己高大半个头的身高,王继华很快泄了气,特么的,才华比不上,连打架貌似也打不过啊。
“对了,13首歌里有两首是张瞳的,两首是给田镇的,张瞳的Ep还是和我的专辑一起发行,田姐她好像说过想休息来着,不知道今年想不想发行专辑,但是我也给她准备了两首。”
徐明赶紧转移话题,
“老田倒是和我说过,她的确想休息一年来着,不过直接注册好版权,她什么时候想唱就拿去唱好了。”
王继华心累的对着徐明摆摆手,让这厮赶紧滚蛋。
回到家里后,徐明倒是没忘记王继华的话,可惜现在还是2001年,网络上统计数据还太少,徐明估计他也查不到到底有多少首中文歌被改编成了英文歌。
但是几首比较着名的,徐明倒是知道一些,比如最经典的案例就是张雪油的《吻别》被麦克学摇滚乐队改编成了《 to Your heart》,就是在去年录制的。
当然,这首歌暂时还没全球发行,知道这首歌被改编的歌迷现在还很少。
其中还有一些比较歌迷知道比较少的,徐明前世的记忆中却也有几首。
比如前文提到过的《玫瑰玫瑰我爱你》,1951年就被改编成英文歌,并成功打入公告牌。
《义勇军进行曲》也在1941年被美丽国黑人歌唱家保罗·罗伯逊改编成英文歌《chee Lai》,并录制英文和中英双语版,收录于抗战宣传唱片中。
此外还有崔建的《一无所有》、王妃的《我愿意》、陶喆的《爱很简单》、梅艳芳的《女人花》、齐秦的《大腰在冬季》……,呃,是《大约在冬季》也被改编过。
而且改编这些歌曲的,大多是北欧的歌手,以瑞典、挪威和丹麦歌手居多,当然也有莺歌兰歌手,但是数量少。
对了,还有电影《冰山上的来客》的插曲《花儿为什么这样红》也在去年被瑞典女歌手索菲亚·卡格伦改编为《why the Flowers Are So Red》,并进行了翻唱。
对了,就是这位瑞典女歌手,无论是主动还是被动,都是翻唱中文歌数量最多的歌手,梅艳芳的《女人花》也是她翻唱的。
而且这位瑞典女歌手还在2005年和2006年,连续发行了两张翻唱中文歌的专辑,包括《后来》、《阿里山的姑娘》、《甜蜜蜜》、《小河淌水》等20多首歌曲。
这位绝对是中文歌翻唱领域最勤快的歌手,没有之一!
只是这位歌手的名气并不算大,而且是第一位签约华夏唱片公司的欧洲歌手,所以推出中文歌的英文翻唱版也是情有可原。
只能说,中唱唱片对于推广中文歌还是做出了很大的努力的,堪为我辈楷模。
想到这里,徐明倒是意识到了王继华想真正表达的意思,把中文歌改编成英文歌,和直接创作英文歌的意义是完全不一样的。
创作英文歌,是徐明去适应国外,而把中文歌改编成英文歌,则是正经的文化输出!
这岂不就是徐明重生以来一直想的么?
和徐明的科幻小说中塞进华夏元素是同样的道理!
徐明突然感觉自己又行了,中唱唱片能推中文歌的英文翻唱版,我,徐明,也行!
坚持每张英文专辑两首翻唱的中文歌不动摇,为我国反向文化输出事业做出自己最大的努力!
徐明就差对着头顶的日光灯发誓了。
反正左右也不过一个上午就能改编一首,虽然会多消耗点时间,但是意义还是很重大的,而且徐明感觉如果不继续改编,王继华有可能会和他约架。
王继华也是四十多岁的人了,老胳膊老腿的,万一约架的时候,徐明失手把他打坏了,哎呀,罪过罪过!
自我感觉找到了合适的理由说服自己继续改编英文歌的徐明,立刻变得动力十足,当天下午就又完成了《青花瓷》的英文版改编。
还没等第二天徐明干劲十足的要改编第四首歌曲呢,胡枚导演打来电话。
“胡导,自从去年金鹰节见面,可是老长时间没见了。怎么了师姐,是不是又有什么好事要关照师弟我啊?”
徐明和胡枚导演的关系也很不错,上来就臭贫了两句。
“你小子少没溜,我关照你?你那么大一公司,你关照我还差不多。是这么个事,这不是马上飞天奖就要颁发了吗,组委会托我问你,要不要来参加?”
“师姐,不对吧?咱们《雍正王朝》不是前年就播出了吗?和这次飞天奖有什么关系?我记得1999年底的飞天奖就获奖了吧?焦晃老爷子还获得了优秀男演员奖,我颗粒无收......”
“而且,去年我也没有什么电视剧播出啊,《上错花轿嫁对郎》可不是主旋律,我不认为能获得飞天奖。”
听到徐明的话,电话那头的胡枚导演都无语了,憋了十几秒都没说话。
就在徐明以为自己说错了什么话,把胡枚导演气坏了的时候,她才发话。
“亏你小子还开文化公司呢,连这些大奖的颁发都不关注的吗?第19届飞天奖1999年底颁发,评选的是1998年和1999年4月15日前播出的电视剧!”
“第20届飞天奖评选的是1999年4月到2000年4月播出的电视剧,但是颁奖的时间不是去年,是今年4月20日举行颁奖典礼!”
“《上错花轿嫁对郎》虽然不是主旋律,但是你想想,你是不是还有电视剧在这个时间段内播出?”
徐明恍然大明白,看样子是1999年8月份播出的《刑警本色》获奖了!
“记住啊,20日晚上央视演播大厅,及时过来!你小子有奖!”
“对了,张建栋那小子要来的话也行,不过他应该没得奖,来也就是凑个人头。”
胡枚导演又闲聊了两句后,再次叮嘱徐明一定要参加颁奖仪式后,才挂断了电话。
结束通话后,徐明也是心内了然,按照道理来说,《刑警本色》这部电视剧,别看在金鹰奖中的表现不错,但是实际上因为题材有些敏感,其实很难获得飞天奖,这次之所以能得奖,绝对是因为他的原因。
毕竟,其他任何演员获得飞天奖,都是演员的荣幸,但是在徐明这里,可就未必了!
无论如何,把飞天奖颁发给登上过《新闻联播》单条新闻的徐明,都很难说是徐明的荣幸,或者说这是飞天奖的荣幸也说不定。
毕竟,无论从哪个角度看,飞天奖获得的难度也比不上公告牌周冠军,更比不上格莱美!
哪怕,飞天奖的主办方是国家广播电视总局也一样!
《重生1992:理工男玩转文娱》— 俊秀青山 著。本章节 第596章 来自飞天奖的消息 由 玉宇小说库 整理,如需阅读完整章节请翻页。
本章共 3510 字 · 约 8 分钟阅读 · 章节有错误?点此报错
玉宇小说库 全本小说免费阅读网 - 内容仅供交流学习
投诉/建议请发送至 dmca@www.biaobenwu.com,我们会及时处理